Cambodian folktales · Folktales collection

The Proverb Worth Thirty Damleoungs (Translated from Khmer by Chhim Chan Bora )

The Proverb Worth Thirty Damleoungs               Translated from Khmer by Chhim Chan Bora Once upon a time there were two persons who were man and wife. The husband saw other people learn magic well, so he also wished to learn it. He took 30 Damleung, said goodbye to his wife and left. He kept walking from one district to another. He would… Continue reading The Proverb Worth Thirty Damleoungs (Translated from Khmer by Chhim Chan Bora )

Cambodian folktales · Folktales collection

The Four-Footed Doctor (Translated from Khmer by Chhim Chan Bora)

The parents felt very embarrassed at having such a crippled son who they thought did not suit their honor and ordered a maid to put the baby boy in a cooking pot and floated it in the river.Once upon a time there was a family of a millionaire with five children who were all sons… Continue reading The Four-Footed Doctor (Translated from Khmer by Chhim Chan Bora)

Cambodian folktales · Folktales collection

The Magic Millstone (Translated from Khmer by Chhim Chan Bora )

One day, the woodcutter went into a deep forest to cut wood. After getting enough wood, the man felt exhausted and climbed up a shrine built to the forest spirit to sleep.Once upon the time, there were two brothers. The elder brother was rich and the younger brother was very poor. The younger brother earned… Continue reading The Magic Millstone (Translated from Khmer by Chhim Chan Bora )

Cambodian folktales · Folktales collection

The Great Millionaire And The Poor (Translated from Khmer by Chhim Chan Bora)

The great millionaire had only one son named Thorn Serey, who later succeeded him as a great millionaire.Once upon the time, in India lived a great millionaire who had plenty of both movable and immovable property. He had thousands of cows, buffalos, horses and elephants and thousands of hectares of paddy fields. He also had hundreds… Continue reading The Great Millionaire And The Poor (Translated from Khmer by Chhim Chan Bora)

Cambodian folktales · Folktales collection

The Gossipy Man (Translated from Khmer by Chhim Chan Bora)

 People who wished to see or to contact the millionaire always had to ask Ream first to know whether the millionaire was at home or not, or whether they could or could not see the millionaire. People could go to see the millionaire only after having received Ream’s permission. Before allowing a person to see… Continue reading The Gossipy Man (Translated from Khmer by Chhim Chan Bora)

Cambodian folktales · Folktales collection

THE WOLF AND SHRIMPS (Translated from Khmer by Chhim Chan Bora)

When arriving at a pond which had completely dried up except a muddy hole full of a lot of fish,shrimps and crabs, the wolf was very glad and thought:” I’m very lucky today. It is an unusual luck.”nce there lived a big wolf. When breeze started blowing, he roamed the areas to find ponds or lakes which had just dried up to catch… Continue reading THE WOLF AND SHRIMPS (Translated from Khmer by Chhim Chan Bora)